Help Translate Codea Into Your Language

Is there any way you can see your translations ‘live’ in codea as you go along ? I have translated almost all text into Danish on the main screen and would like to see what it looks like, is that possible ? I guess some of the translations needs corrections after you have seen it in the rigth context.

Thank you for contributing to the Danish translation, @keld_larsen. Unfortunately there is no “live” way to do it. What I will do is upload lots more screenshots, however, so you can see where the string appears in Codea. Would this be helpful?

@Simeon I found another way to get arround the problem. I simply have Codea open on my iPad and use my pc to translate, that way I can look at the actual screens and text when I translate. It helped yesterday when I went trough the wiki where you explain the parenthes, quotes and insert options.

@Simeon - I noticed that the default template main.lua and New Class are not translated into Romanian. Comments from code are still in English.

I have been unable to get to the link… Do you have Turkish… I’m no coder, but very interested, eager to learn and could translate.

All the best

Please add Korean to a list

It would be great if you can add a Turkish translation link. Thanks

Thank you @elftok, @ryrhkqn and @ahmetusta. I’ve added Korean and Turkish to the list.

.@Georgian I’ll have to find a way to expose those sections of the app to localisation.

I’m interested in translating Codea in Macedonian, so I would be thankful if you could add Macedonian language.

.@dimitrievskif thank you, I’ve added Macedonian

Hi, Simeon, from Slovenia. If you think Slovenian should appear on the list of translations, then i am willing to do the translation. Warm regards, Igor

.@Georgian I can’t agree more .Comments localization is really important.btw,@Simeon ,please take those comments in Reference Documentation into consideration,too.

Hi, can someone tell me how to get an original english version of Codea.
Now i have a mixed english-dutch version. ( i am dutch :-)) It is very confusing this way
Thanks

.@Dreamdancer you would have to set your iPad to English. Is it better if we remove the community-contributed Dutch translation in the next release?

@Simeon Thanks I will set my ipad to English i am curious what it will do for my other apps-:slight_smile:
I do not think that you have to remove the dutch translation, there are maybe people who use it.
Ofcourse It is easy to have the documentation in your own language, but keep the program original to avoid errors with accidental translated commands. If you translate everything in your own language you will lose the support of the Codea community.

The updated iPad interface for the CrowdIn site is a real improvement. Though it appears to have trouble opening the third panel in the translating screen.

Can those of us working on the French translation put together a list of agreed terms, including the equivalents we’ll use for Pack, int, float, shader, touch and so on?

Richard

Absolutely, are you able to organise agreed terms or do you need anything from me?

. @Simeon - it’s not clear that all the French translators are using this discussion group or the CrowdIn one. When I started, I didn’t look here for a while, and asked a question in the CrowdIn forum which had already been answered here.

The CrowdIn site has a feature for terms, and I will experiment with setting some, but I would welcome feedback, suggestions, additions, and corrections … Up to a point, and then we work with those terms (even if we’re not certain about them) and a) complete the process and b) make it consistent. I’m thinking particularly of entier vs. integer vs int.

@Simeon, it is your software and your documentation - your preferences or inclinations on translation may help resolve disagreements among volunteer translators who have less invested in it. And that may help us grind through Shaders. :slight_smile:

Richard

Here is another great translation tool for developers: https://poeditor.com/. I recommend you take a look.

Starting with the Czech translation today, hopefully will stick to it :smiley: